SAPNAS APIE TAIKĄ
Kai žiemos peizaže
netikėtai
saulės apšviesta paklodė
žemę apgaubia,
aš jaučiu,
kaip galėjo būti,
nauja pradžia
pakilti it snaigei
ilgėjančios dienos
šviesa
virš išgąsdintos žemės
sapną apie taiką
aš sapnavau
saulę, kuri šviečia,
baltą balandį,
skrendantį aukštyn,
ir žemę,
kuri
sukasi
vertaler:Paulius Davydavičius.
EEN DROOM VAN VREDE
Als in een winterlandschap
eensklaps
een zonovergoten deken
de aarde omhelst
heb ik het gevoeld
hoe het zou kunnen zijn
een nieuw begin
opstaan als een sneeuwklokje
lengende dagen
licht
over de bedreigde aarde
een droom van vrede
ik heb het gezien
een zon die blijft schijnen
een witte duif
die opvliegt
en de aarde
die zich
omdraait
Eddy Lie