Marokkaans - fonetisch


LIQA

Ntia shejfa fia
Ana shejf fik
Ahna shejfin fi badiatna
Shweja shweja kej qarab alqalb

Alihsas shathin bhel elmusica
Anai ma almouazih almusici rahoum hadrin
ajounak kej atkalmou alougha bwahadha
wajhak kej bejen alaghbar

hadi hia liqa binnek
wa bia
Ntia jamkanlak atkouni bifadli
Ana jamkanli ankoun bifadlik
hed loughnia ken smaha
gheda
ou beighd gheda




ONTMOETING
LIQA

Jij kijkt mij aan
Ntia shejfa fia
ik kijk jou aan
Ana shejf fik
wij zien elkaar
Ahna shejfin fi badiatna
iets dichter komt het hart
Shweja shweja kej qarab alqalb

gevoelens dansen als muziek
Alihsas shathin bhel elmusica
strijkstok noch dirigent aanwezig
Anai ma almouazih almusici rahoum hadrin
jouw ogen spreken een eigen taal
ajounak kej atkalmou alougha bwahadha
je gezicht weerspiegelt een boodschap
wajhak kej bejen alaghbar

dit is een ontmoeting tussen
hadi hia liqa binnek
jou en mij
wa bia
jij mag er zijn door mij
Ntia jamkanlak atkouni bifadli
ik mag er zijn door jou
Ana jamkanli ankoun bifadlik
dit lied hoor ik
hed loughnia ken smaha
morgen
gheda
en overmorgen
ou beighd gheda

Vertaling:
Najiba Abdellaoui, stadsdichteres van Woerden en Nederlands Kampioen Poetry Slam 2008